24 апреля в 20:30 на 46-м Московском Международном кинофестивале в рамках программы «Русский след» известный греческий режиссер и актер Йоргос Кимулис представил свою первую полнометражную ленту, экранизацию знаменитой пьесы А.П. Чехова «Чайка».

Греческая версия «Чайки» Чехова, поставленная Йоргосом Кимулисом, является данью великой русской литературе. Перенос действия в греческую глубинку позволил с особой точностью передать парадоксальность и глубину русской души и характера, что характерно для героев чеховских пьес и рассказов.

В рамках этого поистине замечательного события господин Кимулис дал эксклюзивное интервью российскому актеру и режиссеру Янису Политову для греческого издания «ЯГРЕК».

— Господин Кимулис, рады приветствовать Вас в Москве и благодарим за уделенное время на интервью. Расскажите, пожалуйста, почему именно пьесу «Чайка» вы выбрали для экранизации?

— Кто такая чайка? Это красивая птица, но только с виду. Она постоянно ест мусор, иногда ест птиц, даже ловит других чаек, убивает и поедает их. Это ненасытная птица. Красивая снаружи и уродливая внутри. Для древних греков слово «чайка» означало «жадная»  и «глупая» . Чехов прекрасно знал древнегреческую мифологию. Не будем забывать, что он учился в греческой школе в Тангароге. Также, как известно, действие пьесы Чехова «Чайка» происходит в имении Сорина, рядом с озером. Через анализ фамилии Сорина,  можно увидеть отсылающие к мусору корни «сор», «сорить», в результате чего чайка символизирует стремление к мусору. Так что, на мой взгляд, чайка символизирует не что-то положительное, «свободу души», как обычно говорят, а нечто отрицательное.

— Что это за озеро?

— По-моему, это озеро Ахерусия, вход в Подземный мир. Бог Гермес приносил мертвецов на берег этого озера и доставлял их лодочнику. Тогда лодочник отвозил их на другой берег. В Подземный мир. Также фамилия героини Нины, этого странного существа, скачущего галопом на лошади, – Заречная. Заречная означает «за рекой». Еще один символ, напоминающий нам об одном входе в Подземный мир — река Ахерон. Ни одно имя в творчестве Чехова не случайно.
Итак, есть неявный ландшафт, который нужно расшифровать. Моя собственная интерпретация видит связь между человеком и символом чайки, страдающей булимией.

Истина в том, что человек рожден для того, чтобы ему всегда чего-то не хватало. И вместо того, чтобы найти способ контролировать свое желание, он позволяет этой нехватке довести его до обжорства. Это делает его булимиком. Человек — это «желающая машина», как утверждает Делёз. К сожалению, он всегда забывает, что только Смерть страдает булимией. Но мужчина продолжает, как ненасытная чайка, бродить вокруг озера, даже надеясь, что ему никогда не придется заходить внутрь, и собирает всевозможный мусор, чтобы выжить. В четвертом действии пьесы Сорин произносит фразу по-французски: “L’homme qui a voulu». («Человек, который хотел»). Эта фраза могла бы стать вторым названием произведения. Средством передачи и раскрытия этого произведения я выбрал кино, потому что в кино это можно передать яснее, чем в театре.

— Как вам удалось передать в своем фильме суть русской души и характера? В чем по вашему мнению принципиальная разница между русским человеком и греком?

— Великие классические авторы не ограничены национальной границей. У русских и греков есть кое-что общее, и это важно: Вера! Вероисповедание играет значительную роль для православных восточных народов, где вера представляет собой более широкий спектр понятий, не ограниченный лишь религиозными убеждениями. Восточные люди, независимо от степени религиозности, сохраняют веру во что-то, в отличие от западных культур, где Бог умер, как говорил Ницше. Умерла вера у них. Восточный человек верит, что находится в гармонии с природой, не считая ее объектом эксплуатации. Он верит в человека и возлагает на него надежду. Он не боится сохранять веру в Неизвестное, в то, чего он не знает, что непонятно западному мировоззрению. Так что для меня, сколько бы различий ни было между русской и греческой культурой, есть то, что их глубоко объединяет: понятие Веры!  Ведь вера и уважение к мультикультурализму не разделяет, а объединяет людей.

— Когда и где был снят этот фильм? Сколько дней длились съемки и каков был бюджет фильма?

— У нас был очень маленький бюджет. Мы сняли наш фильм во время карантина, в разгар пандемии. Съемки проходили на Пелопоннесе, между горной Коринфией и Аркадией, недалеко от озера Докса. Выбор этого места также не случаен. На мой взгляд, фамилия Аркадина в пьесе связана с «Аркадия» — термином в европейской культуре, обозначающим идиллическое место утраченного Золотого века, когда люди игнорировали жадность. Чехов, как великий художник, верит в Утопию, потому что он знает, что те, кто не верит в Утопию, постоянно живут в дистопия (антиутопии).

Еще одной особенностью этой местности является то, что над озером Докса находятся истоки Стикс, скрытой реки, которая в древнегреческой мифологии считалась еще одним путем в подземный мир. Этот мистический элемент, я думаю, придал нашей работе дополнительную атмосферу.

— С какими трудностями вы столкнулись при создании фильма?

— Разумеется, одним из наиболее сложных аспектов были финансовые трудности в ходе проекта. Это является распространенной проблемой везде, особенно в Греции.

— Можете ли вы рассказать о творческих решениях, которые вы приняли при воплощении «Чайки» на экране?

— Найдя полный текст пьесы «Чайка» в нецензурированной версии, я увидел, как это изменяет особенности произведения, особенно в финале, где Сорин «присутствует» в сцене Треплева и Нины. Он просто мертв. И это делает сцену еще более драматичной. При этом мне хотелось, чтобы у зрителя моего фильма постоянно возникало ощущение, что произведение театральное. Фильм начинается с открытия занавеса, открывающего пейзаж озера. Потом почти на протяжении всего фильма я держу камеру неподвижно, как зритель, сидящий в театре и смотрящий. Я редко её передвигаю.

— Какое послание или эмоции, по вашему мнению, получит публика от вашего исполнения классической чеховской «Чайки»?

— Искусство, на мой взгляд, не направляет, а напоминает! Оно напоминает о том, что люди забывают. И одна из вещей, о которой люди забывают, это то, о чем я упоминал ранее: «что только Смерть страдает булимией.»

— Каким образом ваш опыт работы театральным режиссером повлиял на ваш подход к повествованию и визуальный стиль изображения мира Чехова?
 
— Тщательный драматургический анализ пьес, сделанный мною до сих пор (87 пьес), безусловно, сыграл решающую роль в моей работе над фильмом. Такой подход, заимствованный из театральной сферы, способствовал более глубокому пониманию потенциала каждого элемента сценария. Это касается и моего отношения к актерам, основанного на многолетнем опыте работы, призванном раскрыть личный творческий потенциал каждого.
 
— Кстати об актерах. Вы работали с ними раньше в театре? Как проходил кастинг?

-Я пригласил на съемочную площадку актеров, с которыми частично сотрудничал в театре. Благодаря предыдущему опыту совместной работы, я хорошо знал своих коллег и чувствовал уверенность в их способностях. Моим главным критерием было то, чтобы артисты могли «быть» своими персонажами, а не просто «играть» их. Я считаю, что ролей не существует. Все они являются отражением различных аспектов нашей личности.

— Что послужило толчком для создания вашего первого полнометражного фильма?

— Хотя это требует долгого обсуждения, которое не уместится в одно предложение, я должен высказать свое мнение. Постмодернистская тенденция, теоретический анализ постдраматического театра Леманном и неправильно понятая фраза Ролана Барта «автор мертв» привели театр XXI века в опасную нисходящую спираль. Я считаю, что пандемия вбила последний гвоздь в крышку гроба театра. Это вызывает негативные предчувствия о дальнейшей судьбе этого искусства. Я чувствую, что в современном мире наблюдается явная тенденция к ликвидации коммуникационных пространств, пространств, где люди могут собираться и быть вместе. Я боюсь, что мы движемся к периоду технократического средневековья, когда театры исчезнут и нас настигнут темные века. Надеюсь, в будущем наступит еще один Ренессанс, даже если нам не удастся его пережить. Пандемия была как испытание, она привела к закрытию театров, книжных магазинов, школ, ресторанов и все вокруг начало становиться чем-то персонализированным. Вместо того, чтобы люди пошли на спектакль, они увидят само шоу дома, адаптированное к каждому человеку индивидуально. Начинает теряться то, что говорит Чехов в «Чайке»: «что в действительности всеобщая душа возможна». Каждый из нас должен противостоять этому как может.

Поэтому моя главная цель, как бы амбициозно  это ни звучало, — сохранить важные произведения театрального искусства, созданные мной и моими сотрудниками, так, как если бы мы строили Ковчег, чтобы часть нашей культуры и традиций была сохранена, чтобы они не были потеряны и сохранены для будущих поколений.

— Как, по вашему мнению, ваш фильм способствует диалогу между русской и греческой культурами?
 
Имеются явные усилия на Западе для разделения греков и русских, однако я строю и восстанавливаю эту связь, используя камни и кирпичики нашего общего культурного наследия. Я убежден, что наша связь должна развиваться и сохраняться на протяжении всего нашего существования. Греки и русские — два народа с общей верой и традициями, что делает нашу связь особенно ценной и значимой. Я Считаю необходимым противостоять пропагандистским усилиям Запада по разрушению исторических связей между нашими народами, истерическим попыткам уничтожить русскую культуру, историю и ее вклад в мировую культуру. Россия для нас не просто страна существующая вне нас, она живет внутри каждого из нас. Это особенно важно для греков, чьё современное государство во многом обязано поддержке России. Следует помнить и чтить, что Россия сыграла решающую роль в создании независимого греческого государства в IXX веке, а первым правителем независимой Греции стал бывший министр иностранных дел Российской империи Иоаннис Каподистрия.

Перевод с греческого: Афанасий Авгеринос